Advanced Search Module


Close Search

The War of the Earth and the Men (La Guerre de la terre et des hommes)



Original Language: French | 400 pp. | January 2018

2 Seas Represents: World Excl French


turba (latin) : crowd or vegetable matter

1945: the war is over, though the final outcome is being played out elsewhere. Ian Bute and Tolkien travel East with Churchill, and as they do so the secrets of an ancient, millenial Europe come to light. They encounter seventy archetypal men from through the ages, taking us to the very heart of the continuing tragedy that is war, and unlocking the mysteries of life itself.

A parallel narrative gives an added dimension to this journey from West to East, culminating in a dramatic showdown between Otton and Sylvestre, who dream of the ideal empire, and Harr and his twin sons, Hermann and Elias, whose bitter struggle will weigh heavily on the world.  

To confront the fate of the West – its nations, religions, history, etc. – in such a way is a rare and ambitious undertaking. In order to embark on this odyssey, the author plumbs his poetic imagination to create a myth weaving in all the major world figures of literature, music, politics . . .  His superb writing is laden with lyrical flashes of brilliance; a keen sense of observation; and uplifting humour. This is a ground-breaking book for our time.


Praise for The Legend of Elias:

You can fully immerse yourself in this book, play mindgames, dream, admire and disagree . It is a book to be read aloud, a book on which to meditate, listen with the third ear, read on the spot, backwards, very fast, on tenterhooks . It is a book that I have read all in one go, albeit slowly and at length, with the growing feeling that I am facing an enigma, a literary quirk, a book that is both a monster and an utterly  absorbing narrative which cannot be put down and which, once read, keeps its grip on you. ~ Bernard-Henri Lévy


Praise for Ode to the end of the world:

This poet has a formidable weapon, a double-edged voice. Piercing the air, it penetrates the very foundations of the French language. It’s a shofar !  Thierry Jolif-Maïkov