Advanced Search Module


Close Search

Solace (Consolação)



Original Language: Brazilian Portuguese | 168 pp. | 2009


2 Seas Represents: Dutch, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish, and Chinese Simplified rights.

English Sample Available.

Depending on the publisher and the quality of the translation, translations from the Brazilian Portuguese can be funded by the Brazilian Ministry of Culture. Click here for more information.

A Brazilian woman married to a Frenchman, Laura witnesses the agony of her husband in a Paris hospital, trying in vain to persuade the doctor to cut short the patient’s suffering. After the funeral, she flies to São Paulo, her hometown that she loves and loves to hate. There, Laura does not go to her family home, unable to bear the idea of hearing “my sympathies”. She heads directly from the airport to the cemetery where she speaks to the living and the dead, to Mario and Oswald de Andrade, the writers who because of their independence and their relationship to Brazilian culture influenced her. Her deceased father urges her to break out of the shell of mourning and to listen to others, “the people of the street”, those who live in São Paulo without being seen or heard. Laura then discovers the city that no one knows and reveals to the reader the world of its invisible dwellers. Her odyssey is interrupted by the voice of her husband who tells her that, as a mother, she must care for herself and that “losing does not mean not having” – she has him so long as she does not forget their love.